Kilka zdań do przetłumaczenia


(Tomi915) #1

Witam Was, zerknijcie proszę na tekst i poprawcie jak znajdziecie chwilkę w tych zabieganych, świątecznych dniach. List od kobiety. Dzięki pozdrawiam.

Droga Anno

U mnie wszystko w porządku, jestem zdrowa i będę miała kilka dni wolnego. Od dawna chciałam Cię zaprosić do siebie. Mam dla Ciebie propozycję na zimowe wakacje. Niedługo jadę w góry, na narty i odpocząć. Chcę kilka dni spędzić na zwiedzaniu, spacerach i podziwianiu gór. Polskie Tatry są piękne, szczególnie zimą całe pokryte śniegiem robią wielkie wrażenie. Zapraszam Cię na wspólną wycieczkę, przyjedź w wolnym terminie, najlepiej na początku stycznia. Będziemy się świetnie bawiły, odpoczniemy i zobaczysz na własne oczy jak pięknie jest w Zakopanem, tyle atrakcji i ciekawych ludzi. Proszę o szybką odpowiedź i liczę na nasze spotkanie. Pozdrawiam Cie serdecznie.

Dear Anna

At me the all in of order, i am healthy and will was several days off. I since a long time wanted You to invite to me. I have for You proposal on winter holidays. I ski in mountain, soon and to rest. I want several days to spend on sightseeing, walks and admiring mountains. Polish Tatry are beautiful particularly, winter whole coated with snow they strike great. I invite You on common trip, arrive in free deadline, the best at the beginning January. Will oneself they stayed great, we will rest and You will see on own eyes how is beautifully in Zakopane, so much attraction and interesting men. I ask about quick answer and calculate on our meeting. I greet You warmly.


(Carlsbergxxx) #2
  1. Regulamin zabrania zamieszczania prac domowych do odrobienia (pkt 2.16 regulaminu).

  2. Tutaj nie ma co poprawiać... To trzeba napisać od nowa! Takich bzdur to ja dawno nie czytałem. Albo ktoś tu nie uważał na lekcjach, albo było to tłumaczone za pomocą translatora.

Postaraj się i napisz chociaż kilka zdań poprawnie, to może wtedy będzie się komuś chciało rzucić okiem i poprawić co nieco. Jeśli wykażesz własną inwencję, to z chęcią pomogę w sprawdzaniu i poprawianiu.


(Asterisk) #3

Tekst jest napisany z użyciem polskiego szyku i zawiera sporo błędów

It is all in order with me. I am healthy and will have several days off.

I have wanted to invite You since a long time

A so on ..............


(Tomi915) #4

To nie praca domowa, przynajmniej tak mnie zapewniono. Używano translatora, słowników plus nikła wiedza własna. Najlepiej jednak jak widzę krytykować, mądrzyć się i tracić czas na pouczenia.

Do "asterisk" - dziękuję to już coś.


(Dreams Rmc) #5

widać że praca napisana po polsku wklejona prosto do translatora, na pewno chodź trochę znasz jakieś czasy w języku angielskim, skorzystaj z nich, a w tedy ktoś ci pomoże


(Myregistryaccount) #6

I want to spend several days on sightseeing, walking and admiring the mountains.

Polish Tatry are beautiful especially in winter, when they are covered all by the snow they are very impressive.

Poprawaiłem, ewentualnie napisałem od nowa parę zdanek.

Nigdy nie używaj translatora! bo tak się nie da tłumaczyć. Tylko słownik do łapy (ewentualnie stronka http://www.ling.pl) do tego jeszcze strona z czasami http://www.ang.pl/ i jazda z tym koksem.


(Carlsbergxxx) #7

Tutaj nie chodzi o mądrzenie się, ale o to żebyś sam pomyślał i napisał. Jeśli ktoś będzie pisał za Ciebie gotowce, to nigdy się nie nauczysz. Żeby nie było że się wymądrzam, to masz tutaj parę zdań:

Niedługo jadę w góry, na narty i odpocząć.

Soon I'm going skiing and have some rest at the mountain side.

Chcę kilka dni spędzić na zwiedzaniu, spacerach i podziwianiu gór.

I want to spend few days on walking and admiring the mountains.

Polskie Tatry są piękne, szczególnie zimą całe pokryte śniegiem robią wielkie wrażenie.

Polish Tatra mountains are beautiful, especially on winter they are very impressive when they are covered by snow.

Zaznaczam że nie jestem żadnym filologiem, korzystałem z własnej wiedzy i pewnie moje zdania też nie są idealne, ale i tak lepiej napisane niż za pomocą translatora. Przepraszam jeśli Cię uraziłem poprzednim postem. Mam nadzieję że teraz chociaż trochę pomogłem.

edit:

Widzę że parę osób mnie ubiegło podczas mojego pisania :wink:


(Tomi915) #8

NIE znam angielskiego! Poproszono mnie, a ja proszę Was....ale oczywiście lepiej dyskutować =D> o sytuacji szewców po 65 roku życia zamieszkałych w skrajnych rejonach Amazoni...

ps. dziękuję za dotychczasową pomoc.


(Myregistryaccount) #9

Dear Anna

It is everything ok with me. I am healthy and I will have several days off. I have wanted to invite you since a long time. I have a proposition for you for spending the winter holidays. I am going to the mountains to have a rest and skiing. I want to spend several days on sightseeing, walking and admiring the mountains. Polish mauntains called Tatry are beutiful especially in winter, when they are covered by snow they are very impresive. I invite you for a common excursion (trip). Come if you will have some free time, but it will be the best if you will come at begining of January. We will have a great fun and rest. You will see on your own eyes how Zakopane is beutiful. There is so much atraction and interesting people. I look forward to hearing from you, and I hope we will meet quickly. Best wishes.

Proszę bardzo, cały tekst przetłumaczony, choć pewnie znajduje się w nim trochę błędów bo listów nie pisałem od czasów maturki z angielskiego :mrgreen: (czyli od 6 miesięcy). I nie oburzaj sie tak za wcześniejsze posty bo nie napisałeś, że nie znasz angielskiego.


(Tomi915) #10

BARDZO dziekuję!