Zainstalowałem słownik i wygląda to tak:
co trzeba zmienić?
Mam najnowszą kompilację (1643, nawet widać na screenie), słownik działa na pewno, ale niestety nie u mnie #-o
Ostatnia beta – z tego, co pamiętam – nie jest kompatybilna z polskim plikiem językowym. Poczekaj na kolejny snapshot na blogu Opera Desktop Team albo też obserwuj blog polskiego tłumacza Opery.
http://my.opera.com/desktopteam/blog/
http://my.opera.com/andol/blog/
– Dodane 18.07.2009 (So) 16:15 –
Le_mar, ale są dwie wersje tej kompilacji – z Unite i bez Unite:
mam ten plik z forum My Opera
potwierdzam, po każdym restarcie Opery trzeba ją spolszczać na nowo
edit:
mam z Unite
to raczej wina systemu a nie opery mi działa bezbłędnie
Mam jeszcze spolszczeni z Opery 9.64 , tamta działa ok
Mam najnowszy bulid, który zainstalował się przez autoupdate. Słownik pl.lng mam w O10 już bardzo dawno. Problem z konkretnym (najnowszym ) słownikiem pobranym z forum. Myślałem że mam coś poprzestawiane w kodowaniu, nie chcę tam na ślepo gmerać.
Oczywiście mam MSI.
a co ma słownik do interfejsu Opery?? =P~
Pokombinuj raczej w Narzędzia>preferencje>czcionki
spróbuj do np. Przeglądarka:pasek narzedzi ustawić inną czcionkę niż Tahoma.
Nic to nie daje. To raczej nie tu jest problem.
Jeżeli podmienię na inny pl.lng , pytajnika nie ma, ale nie wszystkie treści są przetłumaczone
np:
Wiem że tak można zrobić
O 10 używam od chwili ukazania i parę razy musiałem ją ponownie instalować, a potem dostosowywać wg. swoich upodobań, nie chce mi się tego robić po raz kolejny. Chciałem tylko podmienić plik językowy. Poczekam, nie pali się.
Dziękuję wszystkim za zaangażowanie =D>