Proszę o przetłumaczenie tekstu urzędowego

Ordnungswidrigkeiten-Verfahren nach dem FPersG

Sicherheitsleistung in Hohe von 100,00 EURO


Sehr geehrter Herr...


das Ordnungswidrigkeiten-Verfahren wurde eingestellt. Die Angelegenheit ist damit erledigt.


Die erhobene Sicherheitsleistung wird - vorbehaltlich anderer offener Forderungen aus rechtskräftigen Buβgeldverfahren gegen Sie - zurückgezahlt. Bei einer Verrechnung mit einer anderer Forderung erhalten Sie entsprechende Nachricht durch die Zahlstelle des Bundesamtes.

Czy mógłby ktoś przetłumaczyć tekst urzędowy ? Jest to bardzo ważne . Proszę nie wrzucać tekstu do translatora

spróbuj tym http://www.translatica.pl/

do kitu. napisałem że to jest tekst urzędowy a zwykły translator zrobi papkę g****

jak na moje kiepskie umiejętności z języka niemieckiego to ten tekst przetłumaczony jest gorzej niż na poziomie którego nie ma

gogle tłumacz napisał tak ale to też papka

Misdemeanours procedurą po FPersG

Bezpieczeństwo w wysokiej wydajności do 100,00 EURO

Szanowny Panie …

w misdemeanours procedura została zakończona. Sprawa jest zakończona.

Zebrane gwarancji - przedmiotem roszczeń ze strony innych otwartych końcowy Bu β geldverfahren przeciwko wam - spłacone. W przypadku rozliczeń z innego zaproszenia, prosimy o wiadomość przez podmiot wypłacający do Federalnego Urzędu.

w skrocie:

postepowanie przeciw Tobie zostalo wstrzymane i na tym sprawa sie konczy, 100 euro, ktore wplaciles jako gwarancje dostaniesz spowrotem, jezeli nie masz do zaplacenia jakiejs innej oplaty, jezeli masz cos jeszcze do zaplacenia to potraca Ci to z tych 100 euro i powiadomia Cie o tym

byloby prosciej gdybys napisal dokladniej o co chodzi (ale skoro powoluja sie na FPersG, to podejrzewam, ze jestes kierowca ciezarowki i BAG sie do czegos przyczepil)