Tłumaczenie

prosziłbym o przetłumaczenie mi tego:

Os traigo la version full del ultimo juego de Rockstar, para que si alguien lo quiere ripear pueda elegir algunos de los tres ripkits existentes para el PSP Esxtension XDT. Asi cada uno que le quite lo que quiera. Esta en formato iso y es multi5.

CHOCIAŻ MNIEJ WIĘCEJ

wrzuciłem do translatora. po angielsku:

I bring the version to you full of I complete game of Rockstar, so that if somebody wants it to ripear it can choose some of the three ripkits existing for the PSP Esxtension XDT. Asi each one that it clears to him what wants. This in format iso and is multi5.

trochę bez sensu, mam nadzieję, że to pomoże

:google:

I teraz to na polski i wyjdze bełkot :smiley:

przeciez to nie po angielsku… hmm… slownik w lape i jedziesz…

Proszę zmienić temat postu na konkretny,opcja zmień i popraw.JNJN

jak na tłumaczenie komputerowe - celująco; jedyne niejasne zdanie

znaczy - każdy może z niego wyrzucić co chce( tzn. z jego pełnej

wersji) - nie rozumiem za bardzo co dokładnie znaczy "można

go zrypować za pomocą jednego z z trzech istniejących zestawów

do rypowania"(ripkits), ale nigdy w życiu nie rypowałem gry( a

słowniki hiszpańskie dostępne w kraju chyba jeszcze nie notują

słowa “ripear”)- wersja jest pełna, aby każdy mógł wybrać, co chce

zrypować(ripkity dla PSP Extension XDT -cokolwiek to znaczy)