Z Angielskiego na Polski, mógłby ktoś przetlumaczyć?

Jeżeli zna ktoś angielski to bardzo bym prosił o przetłumaczenie:

Tłumacz

A tak wyszło:

Wasza gotówka poza prośbą (zapotrzebowanie) otrzymywaną (ogólnie przyjęty) na *14-AUG-06* z transakcją IDENTYCZNOŚCI *** od waszego *** “***” był zaaprobowany i już zaczął obrabianie. Sprawiać przyjemność (proszę) widzą podział (dystrybucja) wpłaty poniżej dla skończonego wydania szczegół (wyszczególnia): Gotówka Poza - Podział (dystrybucja) Wpłaty ----------------------------------------------------------------- *PaymentId* Wpłata Typowa Suma (ilość) ----------------------------------------------------------------- *** wpłata Rachunek (wyjaśnienie; z powodu; odpowiadać): *** ----------------------------------------------------------------- Wy możecie sprawdzać stan waszej gotówki poza w każdej chwili przez dobieranie 'Zwalniać ze służby (kasjer) od Westybulu, potem 'Gotówka Poza Historiami. Żeby sprawdzać zbliżony czas wziął (wzięty) otrzymywać waszą gotówkę poza, trzaskać (trzask) na stronnikach łączność (łączyć): *** Gotówka (spieniężać) *outs* zapotrzebowany przez Sprawdzenia tylko będzie przesyłany pocztą albo *couriered* do wasz zarejestrowany adres. Żeby zmieniać wasze przesyłanie pocztą adresu dla przyszły (przyszłość; transakcja terminowa) gotówka (spieniężać) *outs*, sprawiać przyjemność (proszę) *login* do waszego *PartyAccount* i trzaskać (trzask) "Moje Rachunki (obliczenia) " przez "Modernizują Własną Informację ".