Chcesz pomóc w tłumaczeniu naszego forum? Zapraszamy!


(Shaki81) #21

Ja mam teraz chwilę czasu to Wam trochę pomogę:)


(hokisho) #22

Polskie tłumaczenie ma już 85% :slight_smile:


(tomekb) #23

W imieniu wszystkich użytkowników Discourse - bardzo dziękujemy :smiley:


(Shaki81) #24

Spokojnie zostało jeszcze 610 pozycji do przetłumaczenia


(tomekb) #25

BTW nasze tłumaczenia powinny trafić do produkcyjnego brancha w następnej cotygodniowej aktualizacji.


(Shaki81) #26

No niestety widzę, że dalszego tłumaczenia nikt się nie podejmuje. Od dwóch dni widzę tylko swoje wypociny i nikogo więcej, a zostało jeszcze ponad 550 pozycji do przetłumaczenia, nie wspominając o weryfikacji.


(fiesta) #27

Przy wysyłaniu “Flagi” w opisie powodów zgłoszenia mamy:

Ten wpis zawiera treści które umiarkowana osoba może uznać za wulgarne, obraźliwe lub naruszające wytyczne społeczności.

Moje zapytanie:
Kto to jest umiarkowana osoba?
Mi to się kojarzy z umiarkowanym stopniem niepełnosprawności np umysłowej (bez obrazy).

Ale choćby ze względu na szacunek dla takich osób warto by to zmienić.


(Semtex) #28

Wprost proporcjonalnie odwrotna od “nieumiarkowanej”? :smiley:


#29

Znalezione, jak ktoś da radę znaleźć w „Transifax” to może spróbować poprawić:

Ten wątek zostanie automatycznie zamknięty po za godzinę.


#30

Masz do zobaczenia are 5 nowych tematów,


(bachus) #31


(eranet) #32

Branch => powiedz tak na polskim GitCon a Cię zjedzą… gałąź ewentualnie (jak ostatnio słyszałem) gałązka,…