Ja mam teraz chwilę czasu to Wam trochę pomogę:)
Chcesz pomóc w tłumaczeniu naszego forum? Zapraszamy!
BTW nasze tłumaczenia powinny trafić do produkcyjnego brancha w następnej cotygodniowej aktualizacji.
No niestety widzę, że dalszego tłumaczenia nikt się nie podejmuje. Od dwóch dni widzę tylko swoje wypociny i nikogo więcej, a zostało jeszcze ponad 550 pozycji do przetłumaczenia, nie wspominając o weryfikacji.
Przy wysyłaniu “Flagi” w opisie powodów zgłoszenia mamy:
Ten wpis zawiera treści które umiarkowana osoba może uznać za wulgarne, obraźliwe lub naruszające wytyczne społeczności.
Moje zapytanie:
Kto to jest umiarkowana osoba?
Mi to się kojarzy z umiarkowanym stopniem niepełnosprawności np umysłowej (bez obrazy).
Ale choćby ze względu na szacunek dla takich osób warto by to zmienić.
Znalezione, jak ktoś da radę znaleźć w „Transifax” to może spróbować poprawić:
Ten wątek zostanie automatycznie zamknięty po za godzinę.
Branch => powiedz tak na polskim GitCon a Cię zjedzą… gałąź ewentualnie (jak ostatnio słyszałem) gałązka,…
Pomoc dla starszych tak jak ja mało kumatych forumowiczów:
BTW – „by the way” – swoją drogą, przy okazji, nawiasem mówiąc.
TBH – „to be honest” – szczerze mówiąc.
IMHO/IMO – „in my humble opinion” – moim skromnym zdaniem.
XD – śmiech pełną gębą.
ZW – zaraz wracam.
W8 – z angielskiego „wait” czyli poczekaj.
JJ – Już jestem
TJ, TZN – to jest, to znaczy.
LOL – używany w kilku znaczeniach, jako głośny śmiech („laughing out loud”), kupa śmiechu (lots of laughs), a także skrót od gry sieciowej League of Legends.
YOLO – „you only live once” – żyje się tylko raz.
SWAG – „secretly we are gay” – w tajemnicy jesteśmy gejami, używany także jako lansowanie się ubraniami, makijażem, włosami.
HASHTAG – korzysta się z niego na twitterze i w innych mediach społecznościowych, jest to wyrażenie poprzedzone znakiem #, które pozwala szybko znaleźć inne wpisy na ten sam temat, np. #EURO2016.
OMG – z angielskiego „oh my god” czyli o mój boże.
■■■ – „what the ■■■■”, co to ma być (ale w mocniejszym znaczeniu).
GL HF – „good luck, have fun” – w grach: powodzenia oraz miłej gry
U2 – „You too”, ty też/tobie też.
4U – „for you”, dla ciebie.
4EVER – „forever, na zawsze.
ASAP – z angielskiego „as soon as possible”, najszybciej jak to możliwe.
BB – „bye bye”; CU/CYA – „see you”, czyli do zobaczenia.
IDK – „I don’t know”, nie wiem.
AMA – „ask me anything”, czyli zapytaj mnie o cokolwiek.
tl;dr – „too long, didn’t read”, za długie nie przeczytałem (występuje jako skrót dłuższej historii dla tych, którym nie chce czytać się całości).
THX – „thanks”, dziękuję.
CUZ/BC – „because”, ponieważ.
DYI – „Do it yourself”, zrób to sam.
AFK – “away from keybord”, czyli z dala od klawiatury (używane kiedy ktoś odchodzi od komputera; można powiedzieć, że inna wersja polskiego ZW czyli zaraz wracam).
FFS – „for ■■■■ sake”, do diaska (ale trochę mocniej).
EOT – „end of topic”, koniec tematu.
KK – “okay”, dobra/zgadzam się.
JK – „just kidding”, tylko żartuję
Kappa (emotikon) – dodawany na końcu zdania jest synonimem ironii, sarkazmu lub „trollowania”