Jak po rosyjsku "lustrzanka"?

Jak po rosyjsku “lustrzanka”?

 

Tłumaczy mi tylko na  skrót: SLR

Зеркальный фотоаппарат 

To nie pełne tłumaczenie

https://translate.google.pl/?hl=pl&tab=wT#pl/ru/aparat%20fotograficzny%20lustrzanka

Zierkalnaja fotokamiera

Для ния вам это нужно?

зеркальная камера

 

vide: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B8%D1%84%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B0%D0%BF%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%82

Zapytałem się Rosjanina i powiedział, że się pisze tak:

 

Однообъективный зеркальный фотоаппарат

Tyle że “Однообъективный” będzie oznaczać dokładnie lustrzankę jednoobiektywową.