Witam.Jak nazwać człowieka który prowadzi psi zaprzęg,bo z angielskiego to mushers a z polskiego jak będzie?
Tu podają, że w Polsce używa się też określenia maszer,
http://eduseek.interklasa.pl/artykuly/a … 801/idc/5/
ale po mojemu - tak przynajmniej było w tłumaczeniach Londona i Curwooda - Poganiacz albo Przewodnik, a pamiętam, że u Kosteckiego podana była fajna nazwa: Wajper - pewnie od whipera=bat, bicz
Czyli jednak Maszer
Maszer,jeszcze musi być odpowiednio ubrany,specjalna kurtka maszerska,smycze maszerskie,odpowiednie ustawione psy,w w zaprzęgu jest przewodnik,tzw. leader,on prowadzi stado i w razie problemów potrafi znaleść drogę powrotną,dobry leader jest wiele warty,bo nie każdy pies to dobrze potrafi
dziękuje,to znaczy,że takiego polskiego odpowiednika nie ma,hmmm.
Bo nie każdy wyraz da się przetłumaczyć z angielskiego,gdybyś po polsku powiedział poganiacz nie wiadomo,czy ktoś goni psy,a to na tym nie polega,polega to na wydawaniu komend “prawo”,“lewo”,“równaj”,coś podobnego jak pilot w Colin Mcrae Rally,w czasie jazdy zaprzęgiem nie masz czasu tłumaczyć psom,komendy muszą być krótkie,a psy muszą reagować
innaczej wjedziesz,ale w drzewo jeśli psy nie skręcą,po za tym są w swoim żywiole i naprawdę trzeba umieć zapanować :mrgreen:
Maszer naprawdę lepiej brzmi,maszerowanie z psami