Proszę o przetłumaczenie na polski z tego obrazka.
Po przetłumaczeniu z rosyjskiego na angielski w Google Translate:
To samo wychodzi (no łamanym polskim) jak przetłumaczysz bezpośrednio na polski
Pewnie tak, ale wygląda na to, że z rosyjskiego na angielski Google tłumaczy lepiej niż z angielskiego na polski
Serwis Przecinki.pl ma za zadanie pomóc w poprawnym stosowaniu interpunkcji poprzez wskazanie słów oraz wyrażeń, które mogą wymagać wstawienia bądź usunięcia znaku interpunkcyjnego.
Czy ktoś zna stronę aby poprawiało interpunkcję rosyjskich zdań.
Mam wiele tekstów do przetłumaczenia, lecz czasem brakuje w nich interpunkcji.
Bez interpunkcji tłumaczenie jest gorsze…
W końcu polski i rosyjski to języki słowiańskie, wiec są do siebie podobne. Angielski jest językiem germańskim, więc tłumaczenie z niemieckiego, holenderskiego, szwedzkiego na angielski prawdopodobnie będzie lepsze, niż bezpośrednio na polski.
Ale tłumaczenie rosyjski-angielski działa lepiej niż angielski-polski. Najwyraźniej rosyjski mają lepiej dopracowany, jako popularniejszy język.
Angielski jest w teorii językiem germańskim, ale przez pewien czas poddawany był takiemu wpływowi francuskiego, że do niemieckiego czy holenderskiego z tą germańskością mu daleko.
No rosyjskiemu raczej bliżej do polskiego, niż angielskiemu. Co do angielskiego, no to już raczej temat dla językoznawców.