Pomoc w tłumaczeniu błędów i komunikatów w obcym języku

Proszę o przetłumaczenie na polski z tego obrazka.

Screen%20Shot%2001-02-15%20at%2011.06%20

Po przetłumaczeniu z rosyjskiego na angielski w Google Translate:

To samo wychodzi (no łamanym polskim) jak przetłumaczysz bezpośrednio na polski :wink:

Pewnie tak, ale wygląda na to, że z rosyjskiego na angielski Google tłumaczy lepiej niż z angielskiego na polski :slight_smile:

Serwis Przecinki.pl ma za zadanie pomóc w poprawnym stosowaniu interpunkcji poprzez wskazanie słów oraz wyrażeń, które mogą wymagać wstawienia bądź usunięcia znaku interpunkcyjnego.

http://www.przecinki.pl/

 

 

Czy ktoś zna stronę aby poprawiało interpunkcję rosyjskich zdań.

Mam wiele tekstów do przetłumaczenia, lecz czasem brakuje w nich interpunkcji.

Bez interpunkcji tłumaczenie jest gorsze…

W końcu polski i rosyjski to języki słowiańskie, wiec są do siebie podobne. Angielski jest językiem germańskim, więc tłumaczenie z niemieckiego, holenderskiego, szwedzkiego na angielski prawdopodobnie będzie lepsze, niż bezpośrednio na polski.

Ale tłumaczenie rosyjski-angielski działa lepiej niż angielski-polski. Najwyraźniej rosyjski mają lepiej dopracowany, jako popularniejszy język.

 

Angielski jest w teorii językiem germańskim, ale przez pewien czas poddawany był takiemu wpływowi francuskiego, że do niemieckiego czy holenderskiego z tą germańskością mu daleko.

No rosyjskiemu raczej bliżej do polskiego, niż angielskiemu. Co do angielskiego, no to już raczej temat dla językoznawców.