Prośba o przetłumaczenie rozmowy telefonicznej pol-eng

Witam

chcę zadzwonić do hotelu do rodzinki w Egipcie.

będę dzwonić do recepcji, oni dalej łączą z pokojem.

muszę dogadać się po angielsku ;(

nazywam się …

dzwonię z Polski

proszę o połączenie z pokojem numer 1307

dobrze przetłumaczone?

my name is …

I’m calling from the Polish

Please call with room number 1307 (numer podać jako “trzynaście” “zero” “siedem” czy “tysiąc trzysta siedem”?)

Hello, my name is…

You don’t need to say that You are from Poland…

Please connect me with room number… You can say 13 07 or 1307…

dobra niech będzie jak najkrócej

Hello, my name is…

Please connect me with room number 13 07

i jeszcze jedno lepiej Hello czy good morning?

Jeśli dzwonisz do Egiptu, to:

  • Salam alejkum. Room number thirteen zero seven, please.

nie 13 07 bo usłyszy [13] a nie [07] i ■■■■

i użyłbym formy

Can you redirect me to romm nr X please

i może coś jęczeć rozumiesz podstawy ENG ?

Good morning/afternoon/evening,

Can I speak to Mr/Ms [nazwisko], please? Room one three zero seven.

[…]

Thank you.