Jak się nazywa wafel krzemowy po angielsku? Może być link do http://www.en.wikipedia.org, nie mogę znaleść tłumaczenia :?
Silicon to silikon, a nie krzem
dziwne że wikipedia tak podaje a silikon to silicone
Masz rację, ale wydaje mi się że autor po prostu źle nazwał to chce poszukać.
silicone to silikon, silicon to krzem, nie słyszałeś o Silicon Valley?
fiesta , autor dobrze nazwał
Cytat z wiki
Mówię właśnie o tym, może dlatego nie może znaleźć w angielskiej wiki bo z płytki zrobił wafla
wafel w tym kontekście to prawidłowo użyte określenie. z jednego wafla krzemowego wycina się wiele płytek
Czyli wspólnymi siłami powoli dochodzimy do sedna, tylko teraz jak te Chamerykańce to nazywają.
tak jak podałem w pierwszym linku?
Vanshei zwracam honor, wrzuciłem do tłumacza Googla, artykuł z internetu i faktycznie wafel krzemowy przetłumaczony został na silicon wafer
przynajmniej się czegoś dowiedzieliśmy o wafelkach :lol:
dziwne bo wpisałem w wikipedia w wyszukiwarce wafel krzemowy /wafle krzemowe i nic nie znajdywał…
wpisz silikon to Ci wyskoczy ten fragment który zacytowałem
A niby jak ma znajd** y **wać jak w polskiej wiki brakuje tego hasła?
Musi Ci wystarczyć google: http://www.google.com/search?client=ope … 8&oe=utf-8
No i już wiem dzięki za pomoc i link (wafer) .
Dzięki temu mogłem skatalogować na wikimedia commons (repozytorium grafik i innych multimediów dla wszystkich wikipedii) kilka fotek z waflem krzemowym czy płytką krzemową Intela, sądzę że obie nazwy już się zadomowiły w polskim języku
Jak ktoś chce oblekać to tu jest link: Pictures by FxJ (for wikimedia commons)
No niestety wikipedii jest ciągle niekompletna, ostatnio napisani dopiero pół milionowe hasło teraz jest ich już 506 794 (ciągle jesteśmy lepsi od japońskiej wiki), a na angielskiej wiki 2 398 721 czyli ciągle jest różnica!
Jeśli chcesz napisz Tu prośbę o przetłumaczenie lub jeśli jesteś w stanie samodzielnie przetłumacz.