WPS Office 2019 problemy z polskim słownikiem

Witajcie. Mam pewien problem z polskim słownikiem. WPS używam od dawna, niestety po aktualizacji do najnowszej wersji okazało się iż większość słów nie jest poprawnie rozpoznawana. Tutaj przykład.

Słownik jest umieszczony tam gdzie wcześniej, czyli /home/nazwa_użytkownika/.kingsoft/office6/dicts/pl_PL/ i jak widać jest przez program widziany. Co można z tym fantem zrobić? Przyzwyczaiłam się już do tego edytora i wolę go od Writera z Libre Office.

W internetach piszą tak:

  • słownik pl_PL.zip pobieramy ze strony http://wps-community.org/download/dicts (ma datę z 2016-02-02)
  • wypakowujemy do folderu pl_PL
  • folder pl_PL należy skopiować (jako root) do /opt/kingsoft/wps-office/office6/dicts/spellcheck/

Sprawdź.

Ustawiłam tak, i niestety nic się nie zmieniło, uruchomiłam program ponownie…

Abstrahując od słownika - dlaczego interfejsu WPS już nie można spolszczyć?

Można, chociaż nie jest w pełni spolszczony:

A co do słownika, to działa… ale nie dla wszystkich wyrazów:

zeslownikiem

No właśnie w tej wersji nie dla wszystkich, w poprzedniej nie było problemów :disappointed: Myślałam, że to się da naprawić…

Widzę, że masz interfejs angielski, więc:

Review -> Spell Check -> Set Language

Ustawiasz na “Polish (Poland)” i klikasz “Set Default”.

Przechwycenie%20obrazu%20ekranu_2019-04-30_09-58-57

Przy okazji:

Dla korzystających z Manjaro: katalog pl_PL (z plikami słownika) należy wgrać jako root do /usr/lib/office6/dicts/spellcheck

Jest pewien drobny kłopot…

Edit: Nie dałam do /spellcheck… Dziękuję za pomoc :slight_smile:

Super! :slight_smile:

Przy okazji: jaka dystrybucja?

Ubuntu 18.04.2 z Mate + Compiz. Miał być Mint jak zawsze, ale dla odmiany zainstalowałam ten.

Pewnie nie łapało deklinacji przy bylejakim wklejeniu.

Nie. Wymagane jest skopiowanie plików słownika w odpowiedni katalog na dysku.

Jak dla mnie rzeczowników / przymiotników w mianowniku nie podkreślił.

Podczas “ręcznego” pisania też podkreślało “błędy”. Skopiowanie plików słownika w odpowiednie miejsce i włączenie sprawdzania pisowni w j. polskim rozwiązuje ten problem. Co ciekawe, nie ma potrzeby dodawania nowego słownika z poziomu opcji WPS.

Nawet po zakończeniu pisania podkreślało nieodmieniony rzeczownik / przymiotnik?

Coś nowego w tym temacie? Sprawdzałem dziś i bardzo słabo to działa. Np. wyrazu źródło napisany źrodlo nie jest w stanie poprawić, chociaż jest w pliku .dic
Może dałoby się dostosować hunspell żeby działał w WPS?

Korzystałem z wersji portable, czyli rozpakowanej paczki deb, ale to nie powinno mieć znaczenia.

A jak korzysta ze słownika? Ma wbudowany, wywołuje jakiś program, czy ładuje bibliotekę współdzieloną. W ostatnim przypadku, problemem może być to, że rozpakowałeś paczkę deb, która na sztywno może mieć zaszytą ścieżkę do bibliotek/plików, a w twojej dystrybucji ścieżka może być inna. Nawet w przypadku biblioteki współdzielonej, program może ładować ją samemu, i działać normalnie, jeśli jej nie znajdzie.

EDIT: Dopiero teraz doczytałem, że niektóre słowa podkreśla, a inne nie.

Ja używam Manjaro. Po rozpakowaniu deb jest katalog /usr i tam utworzyłem /usr/lib/office6/dicts/spellcheck. Poza tym jednocześnie utworzył się /home/user/.local/ … /dict
Nie mam teraz tego przed sobą. Ale plik ze słownikiem się wskazuje więc powinien działać. Raczej nie sądzę żeby dla każdego języka było coś więcej aniżeli pliki słownika, te które się ściąga, tj. jakieś dodatkowe heurystyki pracy z językiem. Po prostu chyba kiepsko jest zrobiony ten słownik. Otworzyłem plic .dic w notatniku i przy niektórych słowach są jakieś dodatkowe oznaczenia po znaku /. Także niestety, ale chyba nie da się tak po prostu zastosować hunspell. Próbowałem z pobranym dla FreeOffice, ale on nie ma tych dodatkowych oznaczeń przy wyrazach.

Edycja:
Ściągnąłem polski spellcheck podany w linku do google drive:

I wrzuciłem do katalogu:
/home/kompik/wps-office_11.1.0.8372_amd64/data/opt/kingsoft/wps-office/office6/dicts/spellcheck/pl_PL/

Przy wersji zainstalowanej trzeba oczywiście skopiować do odpowiedniego katalogu z tych gdzie się pakiet instaluje.
Potem trzeba sprawdzić czy polski jest widoczny w opcji Recencja → sprawdzanie pisowni.